我们在深入调研后发现,西方科幻作品无论哪一种流派或类型,始终在描述他们自己的历史,主题与西方文明演进有着密不可分的关系。而与中国武侠和中国神话有关的文艺作品,也始终与中国的历史文化、中国人的情感融为一体。说到底,科幻是一种表达语汇,被赋予怎样的文化属性,要彰显怎样的现实意义,是国产科幻要解决的问题。
电影《扬名立万》中的苏梦蝶,表象看来是个风光无限风韵犹存的女演员,但是随着故事的进展,苏梦蝶的前史从制片人陆子野的口中透露出来,原来她早就已经在行业里过气,一路靠着嫁给男人来糊口。苏梦蝶的第一任丈夫虽然有钱,但是时常家暴她,而第二任老公虽然没有什么钱,但是对她很好,如今她为了生计,这才不得不抛头露面,接了一个这样的工作。当然,这还不是她最大的前史困境,她最大的心结是看惯了这个圈子里对女孩子们的伤害,因而女孩“夜莺”的遭遇,唤起了她内心对过往经历的回忆,以及对夜莺的同理心。所以最终她才选择了要冒着生命危险来演绎这个故事,要让更多的人直到这个行业的黑幕,捍卫正义。
《八角笼中》根据真实发生的“格斗孤儿”事件改编。王宝强饰演的主角向腾辉原型人物名叫恩波,他在成都创办格斗俱乐部,收养400多名大凉山的贫困孤儿,让他们在俱乐部里学习格斗。
作为民族文化复兴的时代回声,《主角》可谓沁人心脾、振聋发聩,而在其不绝的余音中,也传达出其在艺术上经历的一波又一波艰难探索。这种探索不仅在于它跨越了“语言-文字”和“剧场-舞台”两种异质媒介,将一部65万字的鸿篇巨制和近半个世纪的历史,装进了三堵墙的舞台和180分钟的狭小时空之中,更在于它试图用话剧这一外来艺术形式去演绎秦腔这种古老的民族艺术。这两种艺术在整体语境、叙事方式、表演程式等各个方面都有着巨大的差异,而要跨越这种差异难度巨大。话剧《主角》的改编不仅没有回避这些差异,反而恰恰从这些差异出发。180分钟话剧对65万字小说的改编是以小说中忆秦娥成为主角后经历的几个秦腔剧目为单元的。这样,秦腔的精彩怎样从话剧舞台上展示出来?秦腔主角的魅力怎样通过一个话剧演员的表演表现出来?而且这种展示不仅要呈现秦腔的舞台表演,还要同时呈现秦腔观众的反应等,就成为一系列巨大的难题。可以说,话剧《主角》从编导到表演是在化解这一道道难题中走过来的。
导演最忌讳复制粘贴,应该有自己独特的话语。创作者他是由内而外想要去表达某些东西的人,才能称之为创作者。
沙赞家族开启团战 对战升级爽翻银幕